Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:

— Но ты дашь мне шанс. — Он повернулся и задел бампером бордюр на выезде к шоссе.

Я дернула замок на ремне безопасности, но он застрял, и я не смогла его вытащить. Если он врежется, я вылечу через лобовое стекло. Мне следует успокоить его.

— Мы можем с этим справиться. Просто остановись и мы поговорим.

Водитель по правой полосе нажал на тормоза, когда Зак выскочил на его полосу. Я вновь несколько раз дернула сломанный ремень. Я приготовилась умереть этим вечером. Теперь даже Олден не сможет меня спасти. Дождь забарабанил по крыше машины, когда мы свернули в сторону реки.

— Зак, пожалуйста.

Он хлопнул ладонями по рулю.

— Почему этот парень? Почему не я? — Я взглянула на машину, ехавшую позади нас. Если это был Олден, он ничем не сможет нам помочь, если конечно он не вызвал 911. Возможно, это был полицейский и он остановит нас, перед тем как Зак убьет нас обоих. Мы резко свернули к реке и я сильно ударилась плечом о стекло.

— Зак, ты делаешь мне больно. Стой!

— Это ты делаешь мне больно, — сказал он, мчась мимо знака СТОП. Машину кидало из стороны в сторону, и мы задели уличный фонарь. Автомобиль достаточно сбавил скорость, и я поняла, что это мой шанс выскочить. Я стукнула по машине, поворачивая замок и дергая за ручку. Дверь распахнулась, но когда я уже была готова выпрыгнуть, Зак притормозил и дернул меня за ногу.

— Нет, детка. Впервые в жизни я собираюсь получить второй шанс.

Фары позади приближались.

— Черт! — Зак отпустил мою ногу и потянувшись захлопнул дверь. Запах его одеколона наполнял мои ноздри. Был момент когда я думала что это лучший запах в мире. — Он не победит, — прорычал Зак.

— Пожалуйста, — прошептала я. — Не сходи с ума. Отпусти меня.

— Нет, детка. Это ты сходишь с ума. Вот почему ты нуждаешься во мне. — Он взглянул в зеркало заднего вида на приближающуюся машину. — Я не могу тебя отпустить. И не отпущу.

Я схватилась за приборную панель, когда он завернул в сторону моста пересекающего реку.

— Зак! Ты слишком близко у края. Мы разобьемся.

Если он не повернет обратно на дорогу, мы врежемся в металлическое ограждение моста. Я закрыла глаза, и приготовилась к удару. Зак закричал словно от боли. Он нажал на тормоза, и резко повернул вправо, едва не соскальзывая с моста. Я кричала, когда мы юзом спускались по грязному краю оврага, ведущего к реке. Автомобиль затормозил, и Зак схватился за голову, выкрикивая ругательства. Он выключил мотор и замолчал тяжело дыша. Так или иначе, молчание было еще страшнее в ожидании надвигающейся бури. Он обернулся глядя на заднее сиденье автомобиля дикими глазами.

— Что за черт? — прошептал он. — Кто ты? — Зак продолжал осматривать машину. — Что ты хочешь?

Это не мог быть Злой призрак, иначе я бы его услышала. Я не слышала ничего кроме дыхания Зака. У него должно быть были галлюцинации.

— Убирайся из моей головы! — Он ударился головой о потолок машины и распахнул дверь. — Оставь меня в покое!… Что происходит?… Черт возьми, нет! — Зак стонал содрогаясь.

— Убирайся, — прошептал Зак, глядя через плечо в сторону автомобиля Олдена. Он стоял под фонарем, недалеко от нас в том самом месте, где я пыталась выпрыгнуть.

— О, Боже, Линзи! Что я наделал. Это ужасно. — Его глаза наполнились слезами. Он схватился за голову и застонал, после вышел, обойдя переднюю часть автомобиля. — Заткнись. Это сделаю я, — сказал он обращаясь в пустоту, после того как открыл мою дверь.

— Идем, — сказал он, указывая на машину Олдена. — Вернись к нему.

Я не могла двигаться и дышать, словно страх парализовал меня. Зак вытащил меня из машины. Он схватил меня в объятья и обнял так крепко, словно я самое дорогое в его жизни.

— Не трогай ее, это твой последний шанс уйти, не обижай ее второго шанса уйти…

Боясь, что не смогу уйти от него, и он снова затащит меня в машину, я встряхнула головой, выходя из ступора, и пошла по дороге, холодный воздух резал мне легкие.

— Оставь меня в покое, — закричал Зак, направляясь реке. — Я отпустил ее как ты и сказал. Теперь отпусти меня. — Он сделал несколько шагов к своей машине. — Черта с два, я вызову для тебя такси!

Я понятия не имела с кем или о чем спорит, но не собиралась стоять и выяснять это. Добравшись асфальтированной дороги, я бросилась к машине Олдена. Он сидел пристегнутый ремнем безопасности и глядел прямо перед собой. Когда я постучала в окно, он глубоко вдохнул. Распахнув дверь он схватил меня за руку и держал так крепко, словно никогда не отпустит. Автомобиль Зака завелся и после нескольких попыток выбраться из грязи, он, наконец, выехал на дорогу и поехал через мост в противоположную сторону от нас. Я была в безопасности.

— Я пытался, — прошептал Олден в мои волосы. — Я, правда, пытался.

— Ты ничего не мог сделать. Я просто рада, что ты здесь, — сказала я. — И рада, что он решил остановиться, и отпустить меня.

Я отстранилась, достаточно, чтобы посмотреть на его лицо. Дождь остановился, но он промок, пока пытался открыть дверь, пока Зак… и был бледен. Почти мертвенно-бледен.

— Ты в порядке? — спросила я. Он притянул меня к себе снова.

— Я почти потерял тебя. Я не мог перенести это снова.

— Эй, — я просунула руку под его рубашку, и провела ею по гладкой коже его спины. — Я в порядке. Всё закончилось.

После глубокого вдоха он отстранился.

— Да. — Он наклонился и осыпал легкими поцелуями все мое лицо и тело, словно запоминая запах моей кожи. Мои ноги стали ватными, и я, в конечном счете, прижалась к нему.

***

>

Я проснулась от незнакомого громкого звонка. Мои часы показывали восемь часов. Приходя в чувства ото сна, я поняла, что сигнал шел от часов Олдена, рука которого обнимала меня. Он завез меня домой и сказал, что должен разобраться с некоторыми проблемами. Должно быть, он забрался в мое окно ночью. Я повернулась к нему лицом и наши глаза встретились.

— Привет, Линзи. Как ты себя чувствуешь? — пробормотал он. Его шея всё еще была забинтована, и выглядел он уставшим.

— Наверное, лучше, чем ты, — сказала я. Он притянул меня ближе, так, что я стала прижата к нему по всей длине тела.

— Когда ты пришёл?

— Я был здесь всю ночь.

Я начала садиться. Он усилил хватку, и удержал меня близко к себе.

— Олден, моя мама…

— Пошла на работу. Она решила, что тебе нужно выспаться, когда ты вчера вернулась домой. Она позвонила в школы и предупредила, что ты больна. Так же она оставила для тебя записку.

— О мой Бог! Она знает, что ты здесь?

— Нет.

— Тогда, как…

— Тебе действительно нужно прибраться в шкафу, Линзи.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит